Cultura Otaku

Descubren lenguaje inclusivo en el doblaje a español de España de Komi-san

12 Febrero, 2022

El segundo episodio de la adaptación al anime de Komi-san wa, Komyushou desu (Komi Can’t Communicate) no ha parado de dejar de qué hablar desde octubre de 2021, cuando Netflix le añadió subtítulos con lenguaje inclusivo que se volvieron virales en redes. Esto fue en el caso particular de la presentación del personaje Najimi Osana, un personaje andrógino (no es claro hasta la fecha, ni siquiera en el manga, si es un hombre o una mujer).

El “lenguaje inclusivo” es una tendencia actual que supuestamente busca “incluir a las minorías” a través de la modificación de los términos, cambiando la “o” o la “a” por la “e” o por la “x“, para que la palabra no denote un género masculino o femenino, sino uno indefinido. Si bien ya previamente hablamos sobre los subtítulos, resulta que el doblaje al español de España (recientemente lanzado a través de la plataforma en cuestión) también hizo uso de este lenguaje.

Nuevamente el fragmento se desarrolla durante la presentación de Najimi Osana por parte de Tadano, quien menciona: «Najimi Osana siempre ha sido así. Nadie conoce su género, dice lo que le rota, es une mentirose compulsive, y lo más alucinante…»

En el caso de los subtítulos que se volvieron controversiales en Netflix en octubre de 2021, fue durante la presentación oficial de Najimi Osana, presentándolo como un “amigue de la infancia“. Azul Valadez, la actriz de doblaje que interpreta a este personaje en el doblaje al español latino, compartió una captura de esta misma escena escribiendo: «Temblaron, amistades. TEM BLA RON», haciendo referencia a que los fanáticos temían que se usara el mismo tratamiento en el doblaje.

https://twitter.com/azulvaladez_/status/1490755548299542528

La primera temporada se estrenó durante la temporada de Otoño-2021 (Octubre-Diciembre) y contó con doce episodios, mientras que una segunda temporada se estrenará el próximo mes de abril. La plataforma Netflix estuvo estrenando los episodios dos semanas después de su emisión en Japón, con el título Komi-san No Puede Comunicarse. Por otra parte, Tomohito Oda comenzó la publicación del manga en mayo de 2016 a través de la revista Weekly Shonen Sunday de la editorial Shogakukan.

Sinopsis de Komi-san wa, Komyushou desu

Es el primer día de Shouko Komi en el prestigioso Instituto Privado Itan, y ya se ha convertido en la Madonna de la escuela. Con su larga melena negra y su aspecto alto y elegante, capta la atención de cualquiera que se cruce con ella. Sin embargo, hay un problema: a pesar de su popularidad, Shouko es terrible para comunicarse con los demás. Hitohito Tadano es el típico chico de instituto. Con su lema de vida de “leer la situación y asegurarse de mantenerse alejado de los problemas”, rápidamente descubre que sentarse al lado de Shouko lo ha convertido en el enemigo de todos en su clase.

Un día, desmayado por accidente, Hitohito se despierta con el sonido del “miau” de Shouko. Miente diciendo que no ha oído nada, lo que hace que Shouko salga corriendo. Pero antes de que ella pueda escapar, Hitohito supone que Shouko no es capaz de hablar con los demás con facilidad; de hecho, nunca ha sido capaz de hacer un solo amigo. Hitohito decide ayudar a Shouko en su objetivo de hacer cien amigos para que pueda superar su trastorno de comunicación.

Fuente: Twitter

(c)オダトモヒト・小学館/私立伊旦高校

Fuente: Somoskudasai.com, Somos Kudasai

Déjanos un comentario Kudasai